Thọ tài như thọ tiễn
Direct English translation
Receiving wealth is like receiving an arrow.
Equivalent English version
There's no such thing as a free lunch
Giải thích tiếng Việt
Nhận tiền bạc hay lợi lộc của người khác thì đồng thời mắc nợ ân tình và bị ràng buộc trách nhiệm đối với họ. Câu này dùng để nhắc người ta phải thận trọng khi nhận của biếu tặng, vì đã nhận thì khó giữ được sự tự do và vô tư.
English explanation
Accepting someone else's money or benefits means incurring obligation and becoming bound to them. It is used to warn that once one accepts a gift or payment, it is hard to remain independent or impartial.